21 de Marzo 2007


McJOB

Una de las palabras más curiosas que vi en un diccionario inglés fue Cul-de-sac. Proviene del francés, obviamente, y significa callejón sin salida. Pero para cualquiera que tenga agún mínimo conocimiento de catalán puede traducirlo por culo de saco y sacar la misma conclusión que el diccionario inglés: es un callejón sin salida. Sí, me maravillo de mi capacidad de deducción.

Otra de las palabras curiosas, que hay en el diccionario de la lengua inglesa, es que desde el 2001 está incluida la palabra McJob, refiriéndose al empleo del McDonald's, y que significa literlamente "un trabajo desalentador, malpagado, con pocas perspectivas y resultado de la expansión del sector servicios". La primera vez que se utilizó esta palabra para definir un trabajo de mierda fue en la novela Generación X de Douglas Coupland en 1991 (y de donde salió, curiosamente, el término de "Generación X").

Un par de años más tarde, McDonald's quiso emprender acciones legales contra el diccionario de Oxford, pero se dieron cuenta que era una memez. Al fin y al cabo, ellos reflejan la cotidianidad de la sociedad y blablabla. De todos modos, el presidente del McChollo dijo que esa definición era "una bofetada para todos aquellos que estaban trabajando en ese restaurante" y "Creemos que es anacrónica, alejada de toda realidad y, mucho más importante, insultante para aquellos empleados que sirven al público todos los días y que tienen talento, compromiso y un duro trabajo a sus espaldas". Es una manera como otra de decir que se siente. Al fin y al cabo, él creó ese tipo de empleos y esos sueldos de mierda, además de la comida de mierda que se sirven en esos restaurantes. Por cierto, ¿por qué lo siguen llamando restaurante? Deberían inventarse una palabra para definir a ese sitio. Creo que está más cerca de "antro".

A lo que ibamos, estamos en el año 2007 y ahora McDonald's les ha ido al cuento a los del diccionario del inglispitinglish para decirles que ahora ellos no son una mierda pinchada en un palo. "Es el momento de cambiar el sentido de McJob para que refleje un trabajo estimulante, premiado y que ofrece verdaderas oportunidades de progresar tanto en una carrera laboral como en la formación propia a lo largo de toda la vida". Claro, eso está muy bien, sobretodo cuando el que lo dice es el presidente de la empresa.

Es como si fuese Bill Gates y dijese que Microsoft es una empresa que piensa primero en sus consumidores y después en sus ganancias. O que uno de los miembros de NASH (por un momento iba a llamarles "cantantes" ¡JA!) salga por la tele diciendo que él se ha ligado a multitud de chicas, pero no se las ha follado porque le gustan con mostacho. Bueno, ya dejemonos de ejemplos.

Un beso.

Escrito por Jake|21 de Marzo 2007 a las 12:46 AM|


Comentarios

El día que trabajar en McDonalds sea más gratificante que trabajar en Google, me encargaré personalmente de pedir que cambien el significado de la palabra.

El Replicante es Zim|21 de Marzo 2007 a las 08:06 AM

Eso digo yo.

El Replicante es Jake|21 de Marzo 2007 a las 08:42 AM

Que grande es Coupland, pero Microsiervos sigue siendo su mejor novela.

El Replicante es Inyi|21 de Marzo 2007 a las 11:58 AM

Un visionario. Primero habla de la generación X, luego de los geeks...

El Replicante es Jake|21 de Marzo 2007 a las 02:07 PM

Bueno no nos preocupemos,la hegemonía de USA durará poco: están China e India, quizá siga habiendo la misma mierda, pero al menos provendrá de manos distintas.
McJob también es propio de otras empresas del mismo sector: Pans, Bocatta...

El Replicante es Aidotans|21 de Marzo 2007 a las 02:46 PM

Ya, pero ellos gestaron esta idea de negocio.

El Replicante es Jake|21 de Marzo 2007 a las 03:47 PM


Leí un artículo en el que decían que Microsoft España es la mejor empresa para trabajar aquí, que las reuniones están prohibidas antes de las 10 y después de las 17, que no hay horarios (y de hecho puedes trabajar desde casa) y que los viernes si quieres puedes invitar a tus amigos a jubar a la xbox y ellos te pagan la pizza y las birras!

El Replicante es Lady Wasabi|21 de Marzo 2007 a las 05:38 PM

Trabajador de Microsoft España: "¡Oh sí! ¡Mírame! ¡Estoy haciendo feliz a la gente! ¡Qué bien! ¡Soy un hombre mágico que vive en el país feliz, en la casa de gominola de la calle de la piruleta...."

El Replicante es WGV|21 de Marzo 2007 a las 09:25 PM

LADY WASABI: ¡Viva Microsoft!

WCV: ¿Eso es de un empleado de Microsoft o de un empleado de una central nuclear?

El Replicante es Jake|21 de Marzo 2007 a las 09:42 PM

Es de un empleado de Microsoft que una vez soño que trabajaba en una central nuclear, y le gusto, pero ahora el sueño ha terminado y el empleado de Microsoft ha despertado.
O algo... xP

El Replicante es WGV|22 de Marzo 2007 a las 10:16 PM

Qué engañados estábamos. Entonces, en realidad, el señor Burns es Bill Gates!

El Replicante es Jake|22 de Marzo 2007 a las 10:32 PM


¡Al ataque!










¿Debo recordarte?